Закон сильного - Страница 133


К оглавлению

133

"А она и правда готовилась к серьезному походу", — понял я, разглядывая связку цепочек на шее химеры. Готов поспорить на что угодно: знающий вор или охотник за древностями убились бы и за половину болтающихся там артефактов. Интересно, что заставило Илиро расстаться с любимым мечом, заменив его другим? Тоже артефактным, но прямым, более легким — и кажется, не слишком-то отвечающим ее предпочтениям?

— Ты мне зубы-то не заговаривай, — пригрозил я. — Помню, как ты пела про магов других школ. Или в твоей собственной крысы начали в зверинце дохнуть рядом с новой соседкой?

Меч вспорол воздух в волоске от моего уха — уйти из-под удара я успел каким-то чудом. Второй замах с трудом удержал магический щит на правой руке, после чего распался без следа. Третий увела в сторону сама Илиро. Меч полоснул по мрамору, высекая целый ворох ярких искр.

— Ты весьма сообразителен, главарь, — прошипела она, тяжело дыша. — А это ящеролюдово тело совсем не умеет контролировать эмоции. Особенно злость. Так что в следующий раз придержи при себе догадки. Если не хочешь, чтобы чья-то слишком умная башка скакала по полу.

Похоже, химера была совсем не в восторге от неуправляемой ярости, выдавшей с головой все, о чем сама тварь предпочла бы промолчать. Вот я и знаю по крайней мере одну ее слабую сторону, на которой можно играть. Взбешенная Илиро себя не контролирует и вполне способна сболтнуть лишнее. Хотя пережить вспышки ее гнева задача не из легких. Продолжу давить — она точно озвереет и покромсает на куски. Прекращу — соскользнет с крючка.

Рискну. Женщина, согласная служить подстилкой и сторожевым псом человеку, превратившему ее в чудовище, слишком любит жизнь, чтобы разменять на глупую гордость.

Я заглянул в нечеловеческие глаза с расширенными в полумраке зрачками и спросил:

— Так значит, я прав? Твоя драгоценная Академия решила запихнуть тебя в клетку, и теперь вам с ней не по пути?

Химера глядела, не отрываясь. Ее глаза мерцали, как пламя, то становясь оранжевыми от приливающей крови, то вновь бледнея до желтого — пока, наконец, не пожелтели окончательно.

— Не думай, что положение мое столь уж беспомощно, — просвистела тварь, отворачиваясь. — Я не нужна Ал-Малиру, это правда. Но наш Хиконт совсем не такой непобедимый, как полагает. Как знать, вдруг его преемники думают совсем иначе?

Но слова уже ничего не значили. Только что магистр Илиро доказала: я нужен ей позарез.

— Ты не доживешь до появления преемников, — заявил я прямо. — Еще несколько дней, и ты начнешь разваливаться на куски. В общем… Готов выслушать твои предложения. Что я получу в обмен на помощь тебе?

— Не спеши, главарь, — прошелестела тварь, щеря остроконечные зубы. — Тем более, что я гляжу, никакой ты больше не главарь. Ненадолго же хватило твоих разговоров о независимости и свободе… Красивая мантия!

— Могу подарить, — огрызнулся я. — Только открой эти браслеты, и она твоя.

— Я не буду говорить с тобой, — заупрямилась химера. — Я буду говорить лишь с тем, кто принимает решения. Твоим новым учителем. Полагаю, у него имеются проблемы, в которых я способна помочь.

Все-таки стукнутые они, эти маги. Что ринские, что ниранские. Сдается мне, день смерти наставника — не великое горе для этих ядовитых тварей, а великое счастье и облегчение от возможности жить дальше собственным умом.

— Ты имеешь в виду урода, что нацепил на меня красивую мантию и кандалы? — уточнил я для ясности. — О да, у него огромные проблемы. Он недавно сдох. Можешь поискать его в очереди перерождения.

Вместо ответа химера забористо выругалась.

— Итак, мы вернулись, откуда начали, — напомнил я. — Что мне будет в обмен на помощь тебе?

Магистр Илиро призадумалась, тараща немигающие желтые глазища, и я вдруг поймал себя на мысли, что перестаю воспринимать химеру чем-то ужасным и чуждым. Ее нечеловечность успела примелькаться. Стоящая передо мной тварь была изворотливой, жестокой и сильной. С ней стоило держать ухо востро, как с любым опасным существом. А безобидных в уличных бандах Стрелки не сыщешь и с магическим серым студнем. Так чем же эта ситуация отличается от привычных будней главаря? Илиро дала слабину, и я выжму из чешуйчатой все, что она способна отдать.

— Я могу освободить тебя от браслетов, — предложила химера, выжидающе щурясь. — Это будет справедливый обмен.

Стоило напускать этот задумчивый вид ради такого предложения!

— Не пойдет, — отозвался я. — Во-первых, твои плетенки — вопрос жизни и смерти, а браслеты нет. Во-вторых, тебе так и так придется их снять. Без этого мне просто не хватит силы на твои контуры. Так что это никакая не плата. А необходимая вещь для выполнения моей части сделки. Придумай что-нибудь поинтереснее.

Опасная оранжевая тень мелькнула в глазах твари.

— Не наглей сверх меры, главарь! — свистящий голос понизился до вкрадчивого шелеста. — Ты — не единственный маг, попавший в отчаянную ситуацию. Есть, например, девчонка Астеш. Запутавшаяся, не знающая, что делать дальше. Подумай хорошенько, стоит ли заламывать цену, когда другие способны предложить то же самое, и гораздо дешевле?

Упоминание Тианары отозвалось внутри глухим ударом тревоги. Если эта скользкая тварь только посмеет…

Так, спокойно, Чертополох. Она намеренно пытается вывести тебя из равновесия. А вот если поразмыслить как следует…

Лицо химеры казалось спокойным, но раздвоенные концы языка так и мелькали меж темных губ, выдавая крайнее нетерпение. Да уж, магистр Илиро, тебе и впрямь не повезло с новым телом.

133